1-3 |
|
|
Бхагавадгита. Перевод В. Тихвинского, Ю. Густякова (1-3) Бхагавадгита1 Сказал Дхритараштра:
«Ответь мне, Санджая, Что сделали люди, сразиться желая На поле сраженья, что Дхармой назвали, Где Панду сыны пред моими стояли.» 2 Санджая ответил ему: «Дурйодхана, Взглянув на Пандавов из вражьего стана, Сказал, приближаясь к наставнику Дроне: 3 “Смотри, вражье войско здесь как на ладони. Пандавов здесь отпрыск Друпады
построил. Он ратное дело всецело освоил. Он твой ученик, 4 и пришли с ним Вирата, 4
Ююдхана и
колесничий Друпада, 5
Дхриштакету, Чекитана и царь Каши, Пуруджит, Кунтибходжа и Шайвья также, 6
Юдхаманью, Уттамауджас отважный, Саубхадра, сын Драупади
бесстрашный. Все эти враги на больших колесницах.1 7
А
вот други наши, что жаждут сразиться. 8 Вот пламенный Бхишма и Крипа и Карна, Ашваттхаман, Саумадатти, Викарна. 9
Готовы
пожертвовать жизнью в сраженье Герои, обильно их вооруженье. 10 Не так уж сильны мы перед силою вражьей, Хоть нами командует Бхишма отважный; И кажется мне, что Пандавы сильнее, Хоть Бхиму я с Бхишмой
равнять не посмею. 11 Пусть всё же все Бхишму
собою прикроют, Вокруг предводителя войско построят.” 12 И Бхишмина раковина
тут запела. Та раковина, словно лев, заревела. 13 И громко в ответ трубачи затрубили, И громко в ответ барабаны забили. 14 В большой колеснице своей, запряженной Четверкою белых коней, напряженно Дуть в трубы Мадхава, сын Панду тут стали, И трубы их трубам врагов отвечали. 15 Хришикеша дунул в свою Панчаджанью, В Девадатту дунул тогда Дхананджая. Им вторил Врикодара, страшный
в сраженье, В большую трубу дунул он с напряженьем. 16 В Анантавиджаю
трубил Юдхиштхира. Накула Сугхошей трубил что есть силы. А в Манипушпаку трубил Сахадева.
17 Трубил стрелок Кашья
средь трубного рева. И Шикхандин и Дхриштадюмна могучий Трубили. Им вторили звуком гремучим
Вирата с Сатьяакою. Им отвечали 18 Друпада с Саубхадрой,
рев издавали. Все трубы ревели, все громко трубили, О царь мой! 19 Те звуки ужасными
были, 19 Сердца Дхритараштры сынов потрясали, И землю и небо собой наполняли. 20 И тут Капидхваджа,
свой взор устремляя На рать Дхритараштры, свой лук поднимая, 21 Хришикеше молвил, владыке вселенной: “О Бог сохраняющий, о Неизменный, Меж вражеских войск здесь моя колесница, 22 И каждый из воинов жаждет здесь биться. Я должен сразиться с моими
врагами. 23 Их вождь сын царя Дхритараштры.
Пред нами Стоят вместе с ним, ожидая сраженья, Те люди, которых он ввел в заблужденье.”» 24 Санджая сказал Дхритараштре:
«Бхарата, Хришикеша Благостный, чье
имя свято, Немедля направил к врагам колесницу 25 И Партху призвал
на пришедших воззриться. 26 Отцы, сыновья друг пред другом стояли, Наставники, братья сразиться желали, Друзья, соплеменники, деды и
внуки Оружие взяли в могучие руки. 27 Сын Кунти людей в
разных станах увидел, Любивших друг друга, 28 и возненавидел 28 Тогда жажду боя, убийства, сраженья, И Кришне он молвил в большом огорченье: “Сражаться я с близкими не в состоянье, 29 В ногах моих слабость, а в теле дрожанье, Я будто в огне, и гортань высыхает, 30 И лук боевой мой из рук выпадает. 31 Я чувствую, будет беда, без сомненья, Беду принесет нам такое сраженье! Нельзя убивать нам ни друга,
ни брата. 32 За это нас может постигнуть расплата. И если ты близких своих убиваешь, Желание жить ты при этом теряешь, Победа, и царство, и радость ничтожны! Коль близких убьем, жить нам будет возможно? 33 Здесь те, с кем нам следует быть в утешенье, Но жаждут не жизни они, а сраженья, 34 Стоят деды, братья, и тести, и внуки, И дети и жаждут последней разлуки. 35 О Кришна, я их убивать не посмею, Пусть даже мирами тремя овладею, Тем более ради земного не стану Своим наносить я сородичам рану. 36 Конечно, грешны сыновья Дхритараштры, Но грех убивать их, Джанардана, страшно! 37 Сынов Дхритараштры
убить не посмеем, Родных убивают лишь только злодеи! Нет счастья тому, кто родных убивает! 38 Пускай сыновья Дхритараштры
не знают, Что грех в разрушенье семейного рода, В убийстве друзей; такова их природа. 39 Джанардана, мы-то с тобой ощущаем, Что грех, убивая родных, совершаем?! 40 Обычай и долг гибнут с гибелью рода, 41 Приходят к безбожью остатки народа, И вот уже Варн происходит смешенье, 42 И к предкам забыто уже уваженье. 43 Смешение Варн Дхарму уничтожает, Древнейший закон родовой убивает. 44 Кто Дхарму свою родовую разрушил, Отправится в пекло, где грешные души. 45 Мы царство свое возвратить пожелали, Желая убить близких, грешными стали. 46 Пусть лучше меня сыновья Дхритараштры Убьют безоружным, убить же их страшно!”» 47 Санджая сказал: «В колеснице, страдая, Сник Арджуна, лук свой и стрелы роняя.» 1 Санджая сказал: «Видя Арджуну
в плаче, Шрикришна промолвил: 2 “Нет, воин иначе 2
Пред
битвой, совсем не как ты поступает И, помня о Небе, спокойным бывает. 3
О Арджуна, слабости не поддавайся, Воспрянь, соберись и достойно сражайся!” 4
Сын
Кунти ответил: “О Мадхасудана, Как с Бхишмой и Дроной
сражаться я стану? Они мудрецы, не хорошее дело Убить их, пустив мои меткие
стрелы. 5
Воистину
лучше питаться одним подаяньем, Чем Гуру великих подвергнуть предсмертным страданьям. Убив этих Гуру, я буду в крови обагренным. 6
Не
знаю, что лучше, убить или быть побежденным. Убив Дхритараштры сынов, счастья мы не
познаем, Со смертию их мы желание жить потеряем. 7
И
сердце тоскует мое, ум покоя не знает, И Дхарму от этого дух мой уж не ощущает. Ответь, что же делать мне, как поступить тут мне лучше. Я твой ученик, дай ответ мне, я
падший, заблудший. 8
Тебе
говорю: не влечет меня царство земное, Над Сурами власть, и стою я в тоске пред Тобою. 9
Тебе
говорю: не желаю я биться!” Сын Кунти умолк. 10 Средь пришедших сразиться 10 Тут к Арджуне
Кришна опять обратился: 11 “О ком ты скорбишь, почему ты смутился? Не стоят враги твоего состраданья, Ты мудро сказал, но не полное знанье О мире, сын Кунти, при этом имеешь, И чувствами ты, как мудрец, не владеешь. Мудрец о судьбе человека не плачет. 12 Дух вечен, и это, о Арджуна,
значит, Что нет для тебя и Меня прекращенья, Ты вечен и эти цари, без сомненья. 13 Дух в теле живет, ощущает рожденье, И детство, и юность, и также старенье, И старое тело затем покидает, И в новом живет, и мудрец это знает. 14 Чрез тело мы холод и жар ощущаем, Земные страданья и радости знаем, Но знай, что и те, и другие не вечны, Они исчезают, о друг мой сердечный. 15 И тот, для кого безразличны страданья Земные, а также земные желанья, Тот вечен. 16 Асат для него
проявленье, 16 А Сат есть
отсутствие в Духе волненья. 17 Знай, в теле есть Тот,
кто весь мир заполняет, Его не убьешь. 18 Он тела обретает 18 И вечно живет, нерушим, бесконечен. Сражайся, и будешь Им в битве отмечен! 19 И знай, что убить нам Его невозможно, И Он не убьет то, что в каждом не ложно. 20 И Он не рождается, также и не умирает, С рождением тела Он в теле себя не теряет. Как Вечного, Стойкого мудрый Его постигает. И Он не убит, когда тело Его убивают. 21 И тот, кто Его Вечным знает здесь, скрытым, Не может убить и не будет убитым. 22 Одежду свою, что сносили, другой заменяем, А Он, износив нашу плоть, в новом теле рождаем. 23 Оружьем Его разрубить невозможно, И пламя в борьбе с Ним любое ничтожно, И жидкость Его не размочит любая, И ветер Его не убьет, обдувая. 24 Четыре стихии пред Ним отступают, Не режут, не жгут, также не увлажняют, Не сушат Его. Вечен Он, постоянен, 25 Не явлен, не познан, но мудрым желанен. 26 Сын Кунти, хоть
Дух в Небесах пребывает, Но все же Себя Он и в теле являет. Пусть тело погибло, но Дух сохранился, 27 Дух вновь вознесется, хоть Он воплотился. 28 Вначале не явлены все проявленья, Затем проявляется Дух в воплощенье, Затем непроявленность вновь обретает. Чего же душа твоя, Партха, страдает? 29 Есть те, кто как чудо большое Его почитают, Есть те, кто о Нем как о чуде большом нам вещают, Есть те, кто речам о чудесном и Вечном
внимают; Но, слушая речи о Нем, все ж
Его не познают. 30 Нельзя нам убить воплощенного Духа, Зачем же скорбишь ты? К чему эта мука? 31 Убей же врагов на войне справедливой, 32 О Партха,
воистину воин счастливый По праву врагов на войне убивает И, долг свой свершив, Небеса обретает. 33 И если ты долга сейчас не исполнишь, Ты грех совершишь, 34 и страданьем наполнишь 34 Ты душу свою, будешь ты опозорен. Осудят тебя соплеменники вскоре. 35 И люди подумают на колесницах: "Он струсил, сбежал, быть убитым боится." И те, кто тебя высоко почитали, Так скажут: "Трусливей людей не видали!" 36 Враги же так скажут: "Сын Кунти ничтожен!" Ты будешь унижен, совсем уничтожен. 37 На битву восстань, поднимись Каунтея, Будь в битве готов уничтожить злодеев. Победа ли, смерть ли тебя ожидает, Будь праведным: праведный рай обретает. 38 Пусть горе и радость тебя не тревожат, Успех, неудача в сражении тоже, В сраженье вступи, взяв оружье без страсти. Греха избежишь и получишь ты счастье. 39 Единство и правда
великая в Боге. Единство, смирение, мудрость есть в Йоге. О Партха! Молящийся
с Богом всецело. И в Боге оставишь нечистое дело. 40 Яви же смиренье, будь праведен, воин. И будь в страхе Божьем ты Неба достоин. 41 Блаженные в Боге всегда пребывают. А те, кто не в Боге Едином, страдают. 42 Болтают о том, что Писание знают, При этом Писания не понимают. 43 И хоть совершают святые обряды, Лишь власти и лишь наслаждений им надо. 44 Для тех, кто прикован к утехам и власти, Нет Буддхи, Самадхи,
а есть только страсти. 45 О Гунах Писанье
нам, Партха, вещает, Над ними, О Арджуна, мудрый
бывает, Не двойственный, в Саттве он здесь
существует, А Атман его здесь ничто не волнует. 46 Ничтожны, как лужа в момент наводненья, Все знанья земные в момент просветленья. 47 Свершай свою Карму, плодов не желая. Ведь жадного, алчного участь плохая. 48 Йогины бесстрастно дела совершают И в счастье и в горе спокойны бывают. 49 Мудрец к подчинению Богу стремится, 50 От мира земного мудрец отрешится. 51 И в Буддхи недвижном мудрец пребывает, Без жажды земного он рай обретает, 52 Тебя не прельстит в Буддхи
мир иллюзорный, Лишь Дух ты узришь и услышишь бездонный. 53 Свой ум успокоив, в тиши пребывая, Ты к Богу придешь, Йоги суть понимая.” 54 Сын Кунти сказал:
“Кришна, как я узнаю Того, кто в Самадхи Творца созерцает? И что с человеком таким происходит?” 55 И Кришна сказал: “Тот лишь Атман находит, Кто Каму в Манасе своем
отвергает И в Атмане стойким, счастливым бывает. 56 И разум спокоен его в час страданий, Свободен от страха и гнева. Желаний Практически он никаких не имеет. Мудрец он, поскольку Манасом владеет. 57 И он ни к чему, ни к кому не привязан, В спокойствии держит он волею
разум, С отвратным, приятным когда он столкнется, Как мудрый не плачет он и не смеется. 58 Себя черепаха от всех защищает, Когда ноги, голову в панцирь вбирает, И так же мудрец связь с земным прерывает, Когда свои чувства в свой разум вбирает. 59 Не хочет он с миром соприкосновенья, Преодолевает земные влеченья. Он к миру земному влеченье теряет, Когда Неземного Творца созерцает. 60 Разумные люди рассудок теряют, Когда свои чувства они распускают. 61 Мудрец должен чувства свои успокоить, Свой ум на Всевышнего Бога настроить. 62 Стремление к внешнему
Каму рождает, А Кама тревожит и злит, раздражает. 63 А гнев порождает в уме заблужденье, И люди не помнят, в чем их назначенье, И, Буддхи теряя, они погибают, 64 Но те, что свой Атман от чувств отрывают И Атман телесный на Бога настроят, Те, в мире живя, разум свой успокоят, 65 И, в Буддхи
войдя, отойдут от страданий. 66 А те,
что в плену своих бурных желаний, Без Буддхи ни Счатья,
ни мира не знают! 67 Как в бурю порой ветер лодку швыряет, Так чувства швыряют их разум кипучий. 68 Поэтому знай, о
сын Кунти могучий: Тот счастлив, чей разум от чувств отрешится, Кто с мнимой реальностью связи лишится. 69 Свет Бога даст мудрым
средь тьмы просветленье, Свет мира для мудрых – в ночи сновиденья. 70 Спокойствие духа, ума тот, кто мудр,
сохраняет, Все бурные страсти глубоким умом усмиряет, Все водовороты страстей в море дум
исчезают, И страсти ума мудреца больше не возмущают. 71 Лишь тот, кто желанья свои уничтожит, В покое быть, в Мире Всевышнего сможет. 72 Кто злые желанья свои побеждает, Покоя Всевышнего тот достигает.” 1 Сын Кунти сказал:
“Буддхи Ты прославляешь. Зачем же тогда меня к Карме
толкаешь? 2 Двусмысленно Ты говоришь, непонятно, Ответь же, как быть мне, и ясно, и внятно.” 3
Шрикришна
ответил: “Мудрец вечно в Боге И, действуя в мире, останется в Йоге. 4
Нельзя
от деяний земных отрешиться, Но, действуя, должен ты к Богу стремиться. 5
Знай,
Гуны в Пракрити деянья
свершают, Под действие Гуны любой попадает, Поэтому в мире здесь действует всякий, Мудрец, что прозрел, и невежда во мраке. 6
Кто
делает вид, что в Творце пребывает, Но страсти в душе своей все ж не смиряет, Тот Мною глупцом лицемерным
зовется. 7
Кто
чувства смиряет, кто с Богом сольется, Деяния все для Творца совершает, Того мудрецом мудрецы называют. 8
Так
Карму свою ты свершай, но безгрешно, Деяние верно, коль свято,
конечно. 9
Деянья
мудрец ради Бога свершает, От бренного мира свободным бывает. 10 Для жертвы людей сотворил Праджапати. Людей сотворив, начал Он наставлять их: "Чрез жертву святую великими станьте, 11 Земным Небу жертвуя, духом воспряньте. 12 За жертву вам Девы благим отвечают, Лишь воры, не жертвуя, все получают." 13 Тот мудрый, кто Богу еду предлагает И после от жертвы остатки вкушает. Безумец без Бога еду потребляет И грех совершает, когда плоть питает. 14 Все твари от пищи себя порождают, А пищу дождем Небеса поливают. Чтоб пища росла, дождь с Небес истекает, И праведник Небо дарами питает. 15 От Бога деяния все происходят, И, жертвуя Богу, путь к Небу находят.
16 Кто, дар получая
Небес, не питает Небес, грешен тот, страшный грех совершает. 17 Мудрец только в Атмане ищет спасенья, Он с Духом Единым достиг единенья. 18 Земные деянья его не волнуют, И похоти в разуме не существуют.
19 Ты действуй, как он, оставляя желанья, И Высшего Духа достигнешь деяньем. 20 Деяньем прославился в прошлом Джанака. Так действуй и ты так же миру на благо. 21 В деянье народ мудрецу подражает. 22 Мой Дух в трех мирах Карму мира свершает. 23 И если б не действовал Я, без сомненья, Не стали бы действовать все воплощенья. 24 Когда б не свершал Я в сем мире деянья, Весь мир бы разрушился до основанья. 25 Безумец деянья плоды обожает, А мудрый для Бога деянья свершает. 26 Глупец ради тленного
жаждет трудиться. Мудрец же к Единому Богу стремится, 27 Я вновь повторю, что три Гуны рождают Деянья в Пракрити и мир весь вращают, А грешник в неведенье воображает, Что сам по себе он всего достигает. 28 И только мудрец, о
мой воин могучий, Узрит действа Гун в этом мире кипучем. 29 Глупец в этом мире в потемках блуждает, 30 А мудрый для Бога
деянья свершает. И ты для Меня, ради Бога старайся И в праведной битве бесстрашно сражайся! 31 Кто с верою в Бога деянья свершает, От грешных деяний свободным бывает. 32 Безумец деянья свершает без Бога – К погибели выбрана эта дорога. 33 Знай, даже мудрец над природой не властен, Быть верным природе – великое счастье. 34 Всяк должен природе своей подчиняться И делом своим, не чужим заниматься. 35 Не будет в деянье ни смысла, ни толка, Когда своего ты не выполнишь долга.” 36 Сын Кунти сказал:
“Кто толкает Пурушу С Небес, обращая в греховную душу?” 37 Шрикришна ответил: “Желание это И гнев, что в Раджасе уводит от Света, 38 Свет Бога желанье земное скрывает, И в вас образ Божий оно затмевает. 39 Сын Кунти, злой
дух свет премудрости скроет. В умах познающих он смуту устроит. 40 Чрез чувства Манас он и Буддхи смущает, 41 Мудрец в своих чувствах его отвергает, И ты откажись от него, Каунтея, В себе победи, уничтожь ты злодея. 42 Прекрасны, величественны Индрияни. Манас, Буддхи, Дух выше всех в мирозданье. 43 И мудрый чтит Дух, Дух великий, нетленный, Хранящий его на земле неизменно. Убей же того, кто твой дух соблазняет И падших чрез страстное тело смущает.” |
|
|
1 В древности было два вида боевых колесниц. Колесницы были двухколесными и подразделялись на большую (запряженную четверкой лошадей), и малую (запряженную двойкой лошадей).