Стихи Эмили Дикенсон

 

 

ВЕРНУТЬСЯ В ОГЛАВЛЕНИЕ

вернуться на главную страницу

 

 

Тихвинский В.И., перевод с английского

***

 

I never saw a Moor –

I never saw the Sea –

Yet Know I how the Heather looks

And what a Billow be.

 

I never spoke with God

Nor visited in Heaven –

Yet certain am I of the spot

As if the Checks were given

 

 

***

 

To make a prairie it takes a clover and one bee,

One clover, and a bee,

And revery.

The revery alone will do,

If bees are few.

 

Emily Diсkinson

 

***

 

Не видел я причал,

На море не глядел,

Но знайте – я видал

Как Вереск шелестел.

 

С Творцом не говорил,

На небе не бывал,

Но знаю, что меня

Творец не забывал.

 

 

***

 

Создадим мы прерию из пчелы и клевера,

Из пчелы и клевера,

И мечты.

И с мечтой одною создадим с тобою

Без пчелы.

 

Эмили Дикинсон

  перевод Тихвинского В.И.

ВЕРНУТЬСЯ В ОГЛАВЛЕНИЕ

 

 

Хостинг от uCoz