Brahma
If the red slayer think he slay,
Or if the slain think he is slain,
They know not well the subtle ways
I keep, and pass, and turn again.
Far or forgot to Me is near;
Shadow and sunlight are the same;
The vanished gods to Me appear;
And one to Me are
shame and fame.
They reckon ill who leave Me out;
When Me they fly, I am wings;
I am the doubter and the doubt,
And I the hymn the Brahmin sings.
The strong goods pine for My abode,
And pine in vain the sacred Seven;
But thou, meek lover of the good!
Find Me, and turn thy back on heaven.
Ralph Waldo Emerson
|
Брахман
В крови убийца полагает
Что он убил, убитый мнит
Что умер он, они не знают
Того, кто сущность
возрождает,
Скрывает и в себе хранит.
Мне близок тот, кто
отдалился;
-
Одно и тоже,
свет и тьма;
Бог
каждый тленный проявился
Во
Мне, Я слава, Я тюрьма.
Меня
во внешнем ищут тщетно;
Я крылья тем, кто рвется вверх,
Во
Мне сомнение заметно;
Я
гимн в устах Браминов всех.
Ничтожны боги пред о Мною,
И семь источников святых,
Но ты, возлюбленный, - не
скрою,
Найдешь Меня в мирах иных.
Ральф Уолдо Эмерсон
(перевод Тихвинского В.И.)
|